top of page

百度AI技術超微軟Google 全賴中英語言差異 |Baidu tops Microsoft and Google in teaching AI to understand human...




百度AI技術超微軟Google 全賴中英語言差異 Baidu tops Microsoft and Google in teaching AI to understand human language, thanks to differences between Chinese and English


中國搜尋引擎百度已在Natural Language Processing(NLP)上超越Microsoft和Google,主因為中英的語言差異。

Chinese search giant Baidu has beaten Microsoft and Google in an ongoing natural language processing competition, thanks to the linguistic differences between Chinese and English.


百度的引擎Ernie在General Language Understand Evaluation (GLUE),一個分析NLP的平台,取得90.1高分,比Microsoft和Google還要高分。而百度亦是首個研發中文引擎的公司,不久後亦嘗試研究英語NLP引擎。

Baidu’s model, called ERNIE (Enhanced Representation through kNowledge IntEgration), recorded the highest score of 90.1 – just ahead of Microsoft and Google – on the General Language Understanding Evaluation (GLUE) benchmark and analysis platform for natural language understanding. Baidu’s model was first developed to understand Chinese language but researchers soon found it was able to understand English better too.

百度Ernie受Google的Bert啟發,Bert是一個利用美國科技訓練AI聽懂人類語言的引擎,而Google隱藏了15%的語句,以前文後理推測整句的意思。

Baidu’s ERNIE was inspired by Google’s BERT, a “masked” language model used by the US tech giant to train AI to understand human language. Google’s model hides 15 per cent of the words in each sequence and then tries to predict them based on the context.

可是,與英文不同的是,由於中文文字並沒有一個確實的意思,大多而需配合其他文字成為一組詞語才行。百度的團隊訓練AI如何能聽懂一連串的文字並推測以後句子的意思。

However, given that many Chinese characters do not have an inherent meaning until they are strung together with other characters – a key linguistic difference from English – the team at Baidu needed to train its AI model to understand how to hide a string of meaningful characters and predict the masked ones.


 

Original Article: http://bit.ly/baidumicrosoftgooglenlp by South China Morning Post, Translated by Asiabots.

Opmerkingen


Explore how Asiabots's A.I. solution can evolve your customer communication
bottom of page